КАЧЕСТВО ПРЕВЫШЕ ВСЕГО!
Агентство переводов и разработки программного обеспечения
Агентство TTS предоставляет услуги высококачественного письменного перевода по следующим направлениям:
- Машиностроение и станкостроение
- Строительство и модернизация производственных и технологических помещений
- Промышленное оборудование
- CAD/CAM/CAE/PLM/PDM-решения
- Промышленная автоматизация, SCADA-системы, Industrie 4.0
- Аэрокосмическая отрасль
- Летная эксплуатация летательных аппаратов
- Техническое обслуживание и ремонт воздушных судов
- Наземное обслуживание
- Горнодобывающая и промышленность
- Разработка месторождений
- Горнодобывающее оборудование и техника
- Оборудование и средства геологической разведки
- Энергетика и коммунальные службы
- Строительство и модернизация станций энергоснабжения
- Газотурбинные установки
- Энергораспределительные системы
- Системы безопасности
- Альтернативные и возобновляемые источники энергии
- Станционное оборудование
- Медицина и медицинское оборудование
- Медицинское оборудование
- Стоматология
- Информационные технологии и связь
- Языки программирования
- Информационная безопасность
- Стандартное и специализированное программное обеспечение
- Локализация программного обеспечения и WEB-сайтов
- Машинное обучение, Blockchain и Big Data
- Проектирование и развертывание масштабных телекоммуникационных сетей
- Электроника
- Промышленное электрооборудование
- Бытовая электроника
- Профессиональное и специализированное измерительное оборудование
- Микроэлектроника
- Полупроводниковые приборы
- Наука и образование
- Научные статьи и публикации по физике, химии, математике, астрономии, машиностроению, геологии и другим точным и естественным наукам
- Патенты
- Учебные пособия, методические руководства, субтитры к обучающим видеоматериалам
Состав работ
Услуга перевода включает в себя:
- перевод специалистом в данной области;
- редактирование вторым специалистом;
- корректуру;
Кроме этого, мы выполняем:
- верстку;
- перевод чертежей и растровых изображений;
Сроки и стоимость выполнения работ
Стоимость работы зависит от объема и срочности заказа, направления перевода, формата представления исходного документа и других факторов, поэтому заранее ее оценить весьма сложно.
Для оценки сроков следует учитывать, что в сутки качественно можно перевести не более 3000 слов, что составляет около 10 страниц формата А4, набранных 14-м шрифтом через 1 интервал (для подсчета числа слов удобно пользоваться функцией «Статистика» в MS Word). Работа с рисунками может занять гораздо больше времени. Редактирование, как правильно, выполняется примерно вдвое быстрее, однако все зависит от качества исходного перевода. Объем корректуры может составлять до 60…80 страниц русского текста в день. Наконец, надо учитывать регулярность заказов. Заказчики, работающие с нами на постоянной и долгосрочной основе, имеют приоритет при выполнении заказов.
Конфиденциальность
Работа переводчика сродни работе врача в плане сохранения конфиденциальности. Нередко нашими заказчиками оказываются, например, конкурирующие между собой компании, либо на перевод присылается сенсационная новость, которая будет обнародована только через неделю, либо речь идет о вопросах обороны или о переводе выписки из истории болезни. В любом случае мы гарантируем полную конфиденциальность. В большинстве случаев с заказчиком подписывается так называемое NDA (Non-disclosure Agreement) — соглашение о неразглашении информации.
Наши заказчики
По вышеназванной причине мы никогда не раскрываем наименования наших заказчиков, не публикуем даже небольшие выдержки из выполненных проектов, не обсуждаем их содержание. Можем только сказать, что в настоящее время у нашего бюро переводов заключен 21 долгосрочный договор с различными заказчиками, среди которых:
- два крупнейших мировых разработчика CAD/CAM/CAE/PLM-систем;
- два крупных международных рекламных агентства;
- крупнейший российский разработчик программного обеспечения;
- известная российско-американская компания — разработчик ПО;
- четыре международных бюро переводов;
- ряд прямых заказчиков — частных лиц.